Profil

Nadine Emmerich

Sprachen:
Deutsch (Muttersprache)
Spanisch (B-Sprache)
Englisch (C-Sprache)
Sprachkombinationen:
Spanisch – Deutsch
Deutsch – Spanisch
Englisch – Deutsch

 
 
 
 

QUALIFIKATIONEN

Öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Urkundenübersetzerin und Verhandlungsdolmetscherin der spanischen Sprache

Landgericht Würzburg, Bayern

Staatlich geprüfte Übersetzerin und Dolmetscherin (Deutsch/Spanisch) mit Auszeichnung

Studiengang „Übersetzen und Dolmetschen Spanisch“, 2. Fremdsprache: Englisch; an der
Fachakademie der Würzburger Dolmetscherschule, Würzburg

Staatlich geprüfte Fremdsprachenkorrespondentin (Deutsch/Spanisch)

Ausbildung zur „Fremdsprachenkorrespondentin Spanisch“, 2. Fremdsprache: Englisch; an der
Berufsfachschule der Würzburger Dolmetscherschule, Würzburg

Industriekauffrau IHK geprüft

Firma BRAND GMBH + CO. KG, Wertheim

Mitgliederlogo_Internet_DE


 

BERUFSERFAHRUNG

ALS ÜBERSETZERIN UND DOLMETSCHERIN:

REGELMÄßIGE AUFTRÄGE

Beglaubigte Übersetzungen Spanisch-Deutsch von Urkunden verschiedener Art
Übersetzungen Spanisch-Deutsch verschiedener Arten von Dokumenten/Inhalten
Übersetzungen Deutsch-Englisch Immobilienbeschreibungen

BISHERIGE AUFTRÄGE

Übersetzungen von Filmdrehbüchern Spanisch-Deutsch, Inhalt: Tourismus/Reisen, für eine spanische Filmproduktionsfirma
Übersetzungen von Blogartikeln Spanisch-Deutsch, Themen: Psychologie, Philosophie und Kunst, für ein spanisches Unternehmen
Übersetzungen von Blogartikeln Spanisch-Deutsch, Thema: E-Commerce, für ein spanisches Unternehmen
Übersetzung verschiedener Werbetexte Deutsch-Englisch und der Geschäftskorrespondenz Spanisch-Deutsch, sowie Dolmetschservice Spanisch-Deutsch für ein deutsches Unternehmen
Übersetzung einer Webseite (Marketingtexte) Spanisch-Deutsch für eine spanische Übersetzungsagentur
Übersetzung eines Reiseportals sowie dazugehöriger E-Mail-Benachrichtigungen und Cookie-Richtlinien Spanisch-Deutsch für ein spanisches Unternehmen
Übersetzungen von Behördenschriftverkehr Spanisch/Englisch-Deutsch für eine deutsche Agentur
Lektorat Weinführer und Marketingmaterialien Spanisch-Deutsch für ein deutsches Unternehmen
Verschiedene Dolmetscheinsätze (in einer spanischen Psychiatrie, bei einer psychologischen Untersuchung, bei Gericht, beim Standesamt, bei Eheschließungen, beim Notar)

AUFTRÄGE WÄHREND DES STUDIUMS

Übersetzung von Kooperationsverträgen Spanisch-Deutsch zur Unterstützung eines Entwicklungsprojektes in Bolivien für eine gemeinnützige Organisation
Dolmetscherin Spanisch-Deutsch bei verschiedenen Messeveranstaltungen

Verwendetes CAT-Tool:

SDL Trados Studio 2017
 

ALS DOZENTIN UND LEHRERIN:

Seit 10.2014:Sprachenlehrerin für Spanisch, Englisch, Deutsch
09.2016-07.2019:Dozentin für Dolmetschen Spanisch-Deutsch an der Fachakademie der Würzburger Dolmetscherschule
01.2015-01.2019:Englischlehrerin für pro Early Birds – frühsprachliche Erziehung