CALIFICACIÓN

Nadine Emmerich

Idiomas:
alemán (lengua materna)
español (lengua B)
inglés (lengua C)
Combinación de idiomas:
español – alemán
alemán – español
inglés – alemán

 
 
 
 

RESUMEN DE LA CALIFICACIÓN PROFESIONAL

Intérprete y traductora jurada para la lengua española (oficialmente juramentada y autorizada para fines judiciales y oficiales)

Juramentada por el Tribunal Regional de Wurzburgo, Baviera, ALEMANIA

Traductora e intérprete para la lengua española oficialmente acreditada

Carrera “Traducción e Interpretación” (1ª lengua extranjera: español, 2ª lengua extranjera: inglés)
Academia Oficial de Idiomas de la Würzburger Dolmetscherschule, Wurzburgo, ALEMANIA

Corresponsal para idiomas extranjeros oficialmente acreditada para la lengua española

Formación profesional “Corresponsal para idiomas extranjeros” (1ª lengua extranjera: español, 2ª lengua extranjera: inglés)
Escuela Superior de Formación Profesional de la Würzburger Dolmetscherschule, Wurzburgo, ALEMANIA

Técnica comercial industrial

BRAND GMBH + CO KG, Wertheim, ALEMANIA

Mitgliederlogo_Internet_DE


 

EXPERIENCIA LABORAL

COMO TRADUCTORA E INTÉRPRETE:

ENCARGOS REGULARES

Traducciones juradas ES↔DE
Traducciones de varios tipos de documentos ES↔DE
Traducciones de descripciones de inmuebles DE→EN

ENCARGOS PASADOS

Traducciones de guiones cinematográficos ES→DE, contenido: turismo/viajes, para una productora cinematográfica española
Traducciones de artículos blog ES→DE, temas: psicología, filosofía y arte, para una empresa española
Traducción de artículos blog ES→DE, tema: comercio electrónico, para una empresa española
Traducción de sitios web y de varios textos publicitarios/textos de marketing ES/EN↔DE para una empresa alemana
Traducción de un portal de viajes ES→DE para una empresa española
Traducciones de la correspondencia oficial ES/EN→DE para una agencia alemana
Revisión de guías de vinos y materiales de marketing ES→DE para una empresa alemana
Varios encargos de interpretación (en un hospital psiquiátrico en España, en un examen psicológico, en los tribunales, en el registro civil, en matrimonios etc.)

ENCARGOS DURANTE LOS ESTUDIOS

Traducción de acuerdos de cooperación ESDE para apoyar un proyecto de desarrollo en Bolivia de una organización sin fines de lucro
Intérprete ES↔DE en diversos eventos feriales

CAT-TOOL USADO:

SDL Trados Studio 2017
 

COMO DOCENTE Y PROFESORA:

Desde 10.2014:Profesora particular (clases particulares de español, inglés y alemán para adultos y alumnos)
09.2016-07.2019:Docente en la Academia Oficial de Idiomas de la Würzburger Dolmetscherschule, Carrera “Interpretación ESDE”
01.2015-01.2019:Profesora en „Early Birds“ (enseñanza temprana del inglés)

 
Zurück zur Startseite